So here I am!
I'm back from four day of bithdays parties.
Though it was hard, my liver, my wallet and I did it.
Eccomi qui!
Sono reduce da una maratona di compleanni durata quattro giorni.
E' stata dura, ma il mio fegato, il mio portafogli ed io ce l'abbiamo fatta.
Sono reduce da una maratona di compleanni durata quattro giorni.
E' stata dura, ma il mio fegato, il mio portafogli ed io ce l'abbiamo fatta.
But let's proceed ordinately:
My friend Rita, who would have had birthday on monday, decide to celebrate on sunday in order to avoid drawbacks.
Well that night it's blurred to me, but the next day I had a f*@#in' hangover as well as I found
Procediamo con ordine:
La mia amica Rita avrebbe compiuto vent'anni lunedì, ma per evitarecasini disguidi, ha deciso di festeggiare la domenica.
Ho un ricordo un po' sbiadito di questa festa, che il giorno dopo, invece, mi ha lasciato qualche regalino, per essere specifici un bel mal di testa ed un paio di lividi.
La mia amica Rita avrebbe compiuto vent'anni lunedì, ma per evitare
Ho un ricordo un po' sbiadito di questa festa, che il giorno dopo, invece, mi ha lasciato qualche regalino, per essere specifici un bel mal di testa ed un paio di lividi.
Ph. by Giulia.
On monday was also Rosario's birthday, so we decide to make a quiet thing, with only few close friends.
We ate a cake and opened up a champagne bottle at the Certosa of San Martino, there was an amazig wiev!
Lunedì è stato anche il compleanno di Rosario, ma abbiamo fatto una cosa
abbastanza tranquilla con pochi intimi. Abbiamo mangiato una torta e
stappato una bottiglia su alla certosa di San Martino, c'era una vista mozzafiato!
Then, on tuesday was Gretha's one.Tons of bottles popped that night (even though two of them fell on the ground, but it's ok!). We spent some time in piazza Bellini and it was quite crowded! Just one thing annoyed us quite a lot: it rained, but you know, whatever!
Martedì invece è stato il turno di Gretha. Qui sì che se ne sono stappate di bottiglie (due sono anche cadute, ma vabèh!). Siamo stati a piazza Bellini e c'era anche un bel po' di gente! L'unico inconveniente è stato il fatto che a tratti pioveva, ma chissenefrega, tanto eravamo già imbevuti di spumante!
Ph. by Giulia.
Dulcis in fundo, yesterday (wednesday) that BAGNO named Luciana became 18! Let's party at Hoperà, trallallà! After the food came out (barbarian invaded the buffet), we were like Jersey Shore, dancing like Snooki! Than a fresh schweppes, and than a video from me and two girls, cake time and we went home!
Dulcis in fundo, mercoledì, cioè ieri, quel BAGNO di Luciana ha fatto diciott'anni! Tutti a festeggiare da Hoperà, trallallà!! Dopo l'arrivo del cibo (gli unni hanno invaso il tavolo del buffet), ci siamo aperti a Jersey Shore, ballando tipo Snooki! Poi una bella schweppes, il video con annessa figura di merda da parte mia ed altre due amiche, la torta e tutti a casa!
Anyway, I should also study because of exams. I don't know how, but I will make it!
"This jungle is going to kill me" [cit.]
In tutto questo io dovrei anche studiare, che ho degli esami. Non so come devo fare, a ce la farò!
"Questa giungla mi distrugge!" [cit.]
"Questa giungla mi distrugge!" [cit.]
xx, Emiliano.
0 Commenti:
Posta un commento